|
    |
|
|
Pinoy
By Nick Radovanovic
One of the two official languages of the Philippines is English. The Philippines was never really part of the British Empire (except for two years, 1762 - 1764), but it was an American colony for half a century. Consequently, unlike most other countries that have adopted English as a common language (such as India, Nigeria, or South Africa), Philippine English is based on American English. But like other countries that have adopted English as a common language, Filipino English does have some terms that are not used in the original language (in this case, standard American English). One of these terms is "Pinoy." Pinoy means "Filipino," i.e. a person from the Philippines (if used as a noun), or pertaining to the Philippines or Filipinos (if used as an adjective). As such the word Pinoy should be capitalized. The difference between the terms "Pinoy" and "Filipino" is that the former is a colloquial expression and is never used in formal documents. However, being shorter and handier than "Filipino," it is commonly used in everyday speech and, for example, the sports pages of the newspapers: "The Pinoy cagers once again managed to disappoint despite being favorites." Perhaps the term can be thought of as the equivalent of "Ozzie" (for Australians) or "Kiwi" (for New Zealanders). Just as the female counterpart to the word Filipino is the term Filipina, Pinoy's feminine counterpart is "Pinay" and refers to a female person from the Philippines. A Filipina might say something like: "I grew up in Chattanooga, but I'm a Pinay. I was born in Manila." While "Pinoy" is pronounced exactly as it is spelled ("pin" + "oy"), the word "Pinay" is pronounced as follows: "pin" + "eye". The plural forms are "Pinoys" and "Pinays," respectively. Example: "In regional sports news, the top-seeded Pinoys were eliminated by the Thais in basketball, but the Pinays triumphed over the Malaysians in beach volleyball." The word Pinoy has spawned some derivative neologisms. "Chinoy" (sometimes spelled "Tsinoy") refers to a Filipino-Chinese person, and "Chinay" (or "Tsinay") refers to (you guessed it) a female Filipino-Chinese person.
|
Contributor's Note
No comments about the Pinoy basketball team, please!
|
|
http://www.proudlypinoy.org/
| http://www.tsinoy.com/
No reactions yet.
Please login or sign up to rate this intel.
Please login or sign up to add a comment.
I am proud to be pinoy. We have lot's of words that was not included even in filipino dictionary. But since it is commonly used now, they are starting to put it in our official dictionaries.
Well, the "Pinoy" / "Filipino" difference has been well defined for me. Thank you.
The copyright for this content entitled "Pinoy" has been specified by the contributor as:
All Rights Reserved
This content may not be copied, distributed or adapted by anyone under any circumstances.
|
 |
|
This intel was contributed by nick

|
May, 2012
2008
January, February, March, April, May, June, July, August, September, October, November, December
2009
January, February, March, April, May, June, July, August, September, October, November, December
2010
January, February, March, April, May, June, July, August, September, October, November, December
2011
January, February, March, April, May, June, July, August, September, October, November, December
2012
January, February, March, April, May
|
|
Not a member yet?
Qondio is a powerful network for making it online. If you have a website to
promote, we can help.
Sign up and get in on the action.
|
|
Welcome to Qondio! Discover the awesome power this network can deliver by going to our About page. Or you could skip straight to the Sign Up form.
|
|